طيفي يسير معي
نضال رحمي
My Phantom Walks with Me
Nidal Rohmi
طيفي يسير معي
نضال رحمي
My Phantom Walks with Me
Nidal Rohmi
Palestine
فلسطين
During the 2014 Gaza war, I was shooting in the Shujaiya neighborhood, east of the city. There was random shelling of the place where I was. After the sound of shells, there was a great silence. I looked around and saw many wounded people on the ground. 
 
I felt that I had lost my limbs. I did not feel them. I put my hands on my body, feeling my limbs, they were there, and I was not injured.
 
I continued shooting my assignment.
 
I was eight years old when my family moved back to Gaza. It was 1995, a year after Arafat returned to Palestine and dreams were so high for liberation and for an independent state. In 2001, I heard the F16s bombing Gaza. A new intifada had started. Since 2006 until today, the Israeli army has not ceased bombing Gaza. 
 
Wherever you look in Gaza, you find people with amputations. There are at least 1,600 amputees among a Gaza population of two million people. This project documents the lives, ambitions, and challenges of Palestinians who have lost their limbs during the Gaza war and “Great March of Return” on the border.
 
خلال حرب غزة 2014، كنت أصوّر في حي الشجاعية شرقي المدينة، وكان هناك قصف عشوائي في المكان. بعد دوي القذائف ساد صمت رهيب. نظرت حولي ورأيت أعداداً من الجرحى على الأرض.
 
خلتُ أنّي فقدت أطرافي. فقدت الشعور بها. تلمّستُ جسدي وتحسّست أطرافي. ما زالت هناك، لم أصَب بأذى.
 
واصلت تصوير مهمتي.
 
كنت في الثامنة من عمري عندما عادت عائلتي إلى غزة. كان ذلك في عام 1995، بعد عام من عودة عرفات إلى فلسطين، حين كانت الأحلام كبيرة والآمال بالتحرير والدولة المستقلة في أوجّها. عام 2001 سمعت طائرات إف 16 تقصف غزة. اندلعت انتفاضة جديدة. ومنذ عام 2006 إلى يومنا هذا، لم يتوانَ الجيش الإسرائيلي عن قصف غزة.
 
تعجّ غزة بمبتوري الأطراف. ففي هذه المدينة التي يبلغ تعداد سكانها مليوني نسمة، هناك ما لا يقل عن 1600 منهم. يوثق هذا المشروع حيوات وطموحات وتحديات الفلسطينيين الذين فقدوا أطرافهم خلال حرب غزة وعلى الحدود أثناء "مسيرة العودة الكبرى".
1 of 40
2 of 40
3 of 40
4 of 40

Wael el Namla

The family was taking shelter inside the house during the war on Gaza in 2014. During a 72 hours truce that was announced, my family and I went out to what we thought was a safer place, and before we got there, a sudden bombing happened and there was the tragedy; my brother, his wife, and his children were killed, and my wife, son, and I lost our feet.

وائل النملة
 
كانت العائلة تحتمي داخل المنزل خلال الحرب على غزة في ٢٠١٤ وكان هناك هدنة لمدة ٧٢ ساعة. خرجت أنا وأفراد عائلتي الى ما كنا نحسبه مكاناً أكثر أماناً، وقبل وصولنا وقع قصفٌ مفاجئ. 
وحصلت المأساة، قتل أخي وزوجته واطفاله، وفقدت أنا وزوجتي وإبني أقدامنا.
 
5 of 40
6 of 40
7 of 40

“I am unable to do anything for my family. My wife and son and myself we all lost our legs. Today my father is our leg that we lean on. I am very afraid of the unknown future. I am afraid if there is a bombing and a new war, how can we escape?”

أنا عاجز عن فعل أي شيء من أجل عائلتي. أنا وزوجتي وابني، فقدنا جميعاً أرجلنا. اليوم والدي هو رِجلنا التي نتكئ عليها. أخاف جداً من المستقبل المجهول. ماذا لو حدث قصف وحرب جديدة...كيف نهرب؟ "

8 of 40

Sherif, son of Wael el Namla

شريف، ابن وائل النملة

9 of 40
10 of 40
Jamila Al Habbash
 
“I am happy, I finally have two feet and I can walk. Nothing will prevent me from achieving my dream.” 
 
جميلة الهباش
 
"أنا سعيدة، فأخيراً أصبح لديّ طرفين ويمكنني أن أمشي. لن يمنعني شيء من تحقيق حلمي ".
 
11 of 40
12 of 40
13 of 40
14 of 40
15 of 40
16 of 40

“I feel a lot of pain when it’s cold. I feel my leg there, it itches but when I try to touch it, I remember that it was amputated.”

علاء الدالي
 
"أشعر بألم شديد عندما يكون الجو بارداً. أشعر بحكة في رجلي، لكن عندما أحاول لمسها، أتذكر أنها بُترت."
 
17 of 40
18 of 40

“I will participate in international competitions and raise the flag of my country.”

"سأشارك في المسابقات الدولية وسأرفع علم بلادي".

19 of 40
20 of 40
Thaer Jouda
 
“I miss my mother and my brothers and sisters. I moved on with my life, but I will never forget them.”
ثائر جودة
 
"أفتقد والدتي وإخوتي وأخواتي. لقد واصلت حياتي، لكنني لن أنساهم أبداً ".
 
21 of 40
Thaer Joudeh
 
“I am the only one who survived the event. We were sitting in the garden of our house when the bombing occurred. I could not do anything. I lost everything.”
 
ثائر جودة
 
"أنا الوحيد الذي نجا من الحادث. كنا نجلس في حديقة منزلنا في لحظة القصف. لم أستطع فعل أي شيء. خسرت كل شيء."
 
22 of 40
23 of 40

“The hardest thing that happened to me was that I spent six months not knowing that my mother and brothers had died. I would ask about them and they would tell me they were fine.”

أصعب ما حدث لي هو أنني أمضيت ستة أشهر دون أن أعرف أنّ أمي وإخوتي قد ماتوا. كنت أسأل عنهم وكانوا يخبرونني أنهم بخير ".

24 of 40
25 of 40
26 of 40
27 of 40
Moaweya Al Wahidi
 
“I created a wheelchair to suit my condition so that I could return to my work in the barbershop. I got the idea after watching a video on YouTube.”
 
معاوية الوحيدي
 
لقد صنعت كرسياً متحركاً يناسب حالتي حتى أتمكن من العودة إلى عملي في صالون الحلاقة. خطرت لي الفكرة بعد مشاهدة مقطع فيديو على يوتيوب."
 
28 of 40
29 of 40
30 of 40
31 of 40

Ahed Bou Shakfeh

“I couldn't believe I was still alive.”

عاهد أبو شقفة

"لم أصدق أنني ما زلت على قيد الحياة."

32 of 40
33 of 40
34 of 40
35 of 40
Farah Isslem
 
“I wish to ride my bike like other children and go back to the old days.”
 
فرح إسليم
 
"أتمنى أن أركب دراجتي مثل بقية الأطفال وأن أعود إلى أيامي الماضية."
 
36 of 40
37 of 40
38 of 40
39 of 40
Mohamed Tawtah
 
“The concrete pole fell on me, and I stayed under it for more than half an hour. I don't remember anything after that. I woke up in the hospital and my leg was cut off.”
 
محمد طوطح
 
"سقط العمود الإسمنتي عليّ وبقيت تحته أكثر من نصف ساعة. لا أذكر شيئاً بعد ذلك. صحوت في المستشفى مع ساقٍ مقطوعة."
 
40 of 40
Mohamed Totah
 
“I do not have a leg, but my son is my crutch.”
محمد طوطح
 
"ليس لدي ساق، لكن ابني هو عكازي."
 
headshot
Nidal Rohmi
Palestine

Nidal Rohmi is a photojournalist based in the Gaza Strip. Rohmi has been covering conflicts and wars in Gaza since 2008 until now, focusing on the tragedy of war and human emotions. With a background in Media & Communication and Design Management, he has worked with many international and local photography agencies. In 2016, he participated in the Visual Storytelling Photography Workshop in Gaza City by Rawiya Collective and the World Press Photo. In 2022-2023 he participated in the Arab Documentary Photography Program by The Arab Fund for Arts and Culture in partnership with Magnum Foundation and the Prince Claus Fund.

 
نضال رحمي
فلسطين

نضال رحمي مصور صحفي مقيم في قطاع غزة. يقوم رحمي بتغطية النزاعات والحروب في غزة منذ عام 2008 حتى الآن، مع التركيز على مأساة الحرب والمشاعر الإنسانية التي ترافقها. مع خلفية في الإعلام والاتصالات وإدارة التصاميم، عمل مع العديد من وكالات التصوير الدولية والمحلية. وفي عام 2016، شارك في ورشة عمل "آليات تصوير السرد المرئي" في غزة من تنظيم مجموعة راوية ومنظمة الصحافة العالمية للصور. وفي 2022-2023 شارك في برنامج التصوير الفوتوغرافي الوثائقي العربي المدعوم من قبل الصندوق العربي للثقافة والفنون بالشراكة مع مؤسسة ماغنوم وصندوق الأمير كلاوس.

الموقع الإلكتروني
إنستغرام
البريد الإلكتروني
Nidal Rohmi
Palestine

Nidal Rohmi is a photojournalist based in the Gaza Strip. Rohmi has been covering conflicts and wars in Gaza since 2008 until now, focusing on the tragedy of war and human emotions. With a background in Media & Communication and Design Management, he has worked with many international and local photography agencies. In 2016, he participated in the Visual Storytelling Photography Workshop in Gaza City by Rawiya Collective and the World Press Photo. In 2022-2023 he participated in the Arab Documentary Photography Program by The Arab Fund for Arts and Culture in partnership with Magnum Foundation and the Prince Claus Fund.

 
نضال رحمي
فلسطين

نضال رحمي مصور صحفي مقيم في قطاع غزة. يقوم رحمي بتغطية النزاعات والحروب في غزة منذ عام 2008 حتى الآن، مع التركيز على مأساة الحرب والمشاعر الإنسانية التي ترافقها. مع خلفية في الإعلام والاتصالات وإدارة التصاميم، عمل مع العديد من وكالات التصوير الدولية والمحلية. وفي عام 2016، شارك في ورشة عمل "آليات تصوير السرد المرئي" في غزة من تنظيم مجموعة راوية ومنظمة الصحافة العالمية للصور. وفي 2022-2023 شارك في برنامج التصوير الفوتوغرافي الوثائقي العربي المدعوم من قبل الصندوق العربي للثقافة والفنون بالشراكة مع مؤسسة ماغنوم وصندوق الأمير كلاوس.

الموقع الإلكتروني
إنستغرام
البريد الإلكتروني
headshot
About the ADPP

The Arab Documentary Photography Program (ADPP) is an initiative that provides support and mentorship to photographers from across the Arab region. The Arab Fund for Arts and Culture in partnership with Magnum Foundation and the Prince Claus Fund established the ADPP to stimulate compelling work by Arab Photographers working across a range of experimental styles of storytelling.
ADPP عن

برنامج التصوير الفوتوغرافي الوثائقي العربي هو مبادرة تقدّم الدعم المالي والتقني للمصورين من المنطقة العربية. أطلق البرنامج الصنودوق العربي للثقافة والفنون بالشراكة مع مؤسسة ماغنوم وصندوق الأمير كلاوس بهدف تشجيع الأعمال الجريئة للمصورين العرب الذين يعملون في مختلف أشكال التجريب في السرد.
About the ADPP

The Arab Documentary Photography Program (ADPP) is an initiative that provides support and mentorship to photographers from across the Arab region. The Arab Fund for Arts and Culture in partnership with Magnum Foundation and the Prince Claus Fund established the ADPP to stimulate compelling work by Arab Photographers working across a range of experimental styles of storytelling.
Program Advisors

  
Partnering Institutions
ADPP عن

برنامج التصوير الفوتوغرافي الوثائقي العربي هو مبادرة تقدّم الدعم المالي والتقني للمصورين من المنطقة العربية. أطلق البرنامج الصنودوق العربي للثقافة والفنون بالشراكة مع مؤسسة ماغنوم وصندوق الأمير كلاوس بهدف تشجيع الأعمال الجريئة للمصورين العرب الذين يعملون في مختلف أشكال التجريب في السرد.
مستشارو البرنامج

 

  
المؤسسات الشريكة