وجوه كثيرة للإختباء
دعاء نصر
The Many Disguises of Miss Invisible
Doaa Nasr
وجوه كثيرة للإختباء
دعاء نصر
The Many Disguises of Miss Invisible
Doaa Nasr
Egypt
مصر

"And we have put a barrier before them, and a barrier behind them, and we have covered them up so that they cannot see." -- Holy Quran

Whenever I leave the house, I wish I were invisible.

During Covid, what everyone experienced to be traumatic and temporary was already my whole life. Fear, anxiety, loneliness, uncertainty, an internal war with my own ideas is the world of an unmarried woman in her thirties from Upper Egypt.

Here, it feels that women are raised to obey and not argue. I am a very shy person. I escape my loneliness, my fears, and my overthinking brain by watching TV, dancing, and photography, but food remains my number one go-to. Sometimes I see myself in a movie character, as it resembles the ideas and struggles I have in reality. This makes me get attached to this character and live all the experiences it gets through.  I wish I had superpowers that could help me travel through time and space so that whenever my mom calls my name, I would show up immediately.
"وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ"
قرآن كريم


كلما غادرت المنزل، أتمنى لو كنت غير مرئية.


عانيتُ طوال حياتي ما اعتبره الجميع مؤلماً ومؤقتاً أثناء جائحة "كوفيد-19". الخوف، والقلق، والوحدة، وعدم اليقين، وتصارع الأفكار هي سمات عالم امرأة غير متزوجة في الثلاثينيات من عمرها في صعيد مصر.


هنا، تشعر أن المرأة تربّت على الطاعة وعدم المجادلة. أنا شخصية خجولة للغاية. أهرب من وحدتي،  ومخاوفي، وعقلي الذي لا يتوقف عن التفكير، إلى مشاهدة التليفزيون والرقص والتصوير الفوتوغرافي، لكن الطعام لا يزال هو أول ما ألجأ إليه. أرى نفسي أحيانًا مجسدة في شخصية سينمائية، لأنها تشبه الأفكار والصراعات التي أعيشها في الواقع. يجعلني ذلك أتعلق بهذه الشخصية وأعيش كل التجارب التي تمر بها. أتمنى الحصول على قوى خارقة يمكن أن تساعدني في السفر عبر الزمان والمكان بحيث كلما نادت أمي باسمي، أظهر لها على الفور.

1 of 29

 

 

في المرة الأولى التي ذهبت فيها إلى السينما، كنت في الثامنة من عمري مع والدي وأختي.

لقد "نشأت على مشاهدة الأفلام"، حيث كان والدي يقضي معظم وقته خارج المنزل، وكانت أمي مشغولة جداً في الأعمال المنزلية.

 

2 of 29

Posing as P.L. Travers from “Saving Mr. Banks”.

 "بي. إل. ترافيرز" في فيلم "إنقاذ السيد بانكس/ Saving Mr. Banks".  

 

3 of 29
4 of 29

Time is a burden.

 

الوقت عبء ثقيل على كاهلي.

5 of 29

My nephew.

 

ابن شقيقتي.

 

6 of 29
7 of 29

 

 

دائما يعقدون مقارنة بينى وبين عمتى المتوفاة والتي لم تتزوج. لدي مشاعر مختلطة تجاهها، أتعاطف معها، ولكن في نفس الوقت أخشى أن أصبح مثلها.

8 of 29
9 of 29

My mother in our garden.

أمي في حديقة منزلنا.

10 of 29

 

 

والدي رجل حالم. كان ممثلاً ومصوراً أيضاً. أما أمي، فقد نجحت في أن تكون مطيعة وقوية في نفس الوقت. أنا فخورة جداً بها لاتخاذها موقفاً ضد ختاننا.
 
أختبئ لأنها تختبئ.
 
أتساءل أنا أحياناً - كيف كان أبي يوماً شاباً ومع ذلك يفشل فى فهمي ولا يفهم أنني لست مثل باقي الفتيات.
 
11 of 29

My father looking at his old photos.

والدي ينظر إلى صوره القديمة.

12 of 29

My father (on the right) acting in a play in 1969.

 

والدي (إلى اليمين) يلعب دوراً في مسرحية عام 1969.

 

13 of 29
14 of 29
15 of 29

Movies are my escape.

 

أفلام السينما هي مهربي

 

16 of 29

Me as a child, photographed by my father.

 

صورتي وأنا طفلة، من تصوير أبي.

 

17 of 29
18 of 29
19 of 29

 

 

تمنيتُ أن تلد شقيقتي طفلاً وليس طفلة، لأنني لا أريد للطفلة أن تعاني في مُجتمع الصعيد الذكوري.

 

20 of 29

Posing like Chip from "The Cable Guy".

 

 "شيب" في فيلم "رجل الكابل/ The Cable Guy".

21 of 29
22 of 29

 

 

غرفتي هي ملاذي الآمن.

 

23 of 29

Looking at myself as Mulan – half woman, half man.

 

أنا "مولان/Mulan" .. نصف امراة والنصف الآخر رجل

 

24 of 29

My sister and I as Anna and Elsa from Frozen.

أنا وشقيقتي باعتبارنا شخصيتيّ "آنا" و"إلسا" من فيلم "فروزن/ Frozen".

25 of 29

Getting rid of bad thoughts, like in “Pi”.

أتخلص من أفكاري السلبية على غرار فيلم "Pi".
 

 

26 of 29
27 of 29

I was raised to seek people’s acceptance, to please people before pleasing myself, I wonder if this is the way to go about life.

I feel like I took my good manners and principles from the TV, it taught me the importance of family and friendship; it also helped me to tell the lies from the truth. But in the movies, you get to see the closing act.

I believe in fairytales, I feel that one day and despite my reality, I will have my own “happy ever after.”

 

لقد نشأت على السعي للحصول على قبول الناس، وإرضاء الآخرين قبل إرضاء نفسي، وأتساءل عما إذا كان هذا هو السبيل الوحيد في الحياة.

أشعر وكأنني استقيتُ أخلاقي ومبادئي الحميدة من التليفزيون، فقد علّمني أهمية الأسرة والصداقة. لقد ساعدني أيضاً على التمييز بين الكذب والصدق.لكن فى الافلام، تُدرك العواقب بنهاية الفيلم.


أنا أؤمن بالقصص الخيالية، سأحصل ذات يوم على قصتي "وعاشت سعيدة للابد"".

 

28 of 29

My niece Mariam .

 

مريم، ابنة شقيقتي .

29 of 29

I am the "Marvelous Mrs. Maisel".

 

أنا  "السيدة مايزل الرائعة/ Marvelous Mrs. Maisel".

 

Doaa Nasr
Egypt

Doaa Nasr is a freelance photographer and visual storyteller from Manflout, Asyut in Upper Egypt. Her interest is photojournalism and documentation focusing on people and their stories, especially women issues. The year 2011 was a turning point in her life. At the time, Egypt witnessed a political and emotional upheaval, with protests everywhere in the country. Capturing certain moments and incidents during this time gave her strength and a sense of freedom.

Upper Egypt is a very conservative society where working in photojournalism is very difficult for a woman; she is trying to change people’s views towards women as journalists. Doaa is a member of APJD and Women Photograph. She participated in a Nikon contest for photography in 2016, and got third place.

Website
Instagram

دعاء نصر
مصر

دعاء نصر، مصورة مستقلة وراوية قصص بصرية من مدينة منفلوط بمحافظة أسيوط في صعيد مصر. ينصبّ اهتمامها على التصوير الصحفي والتوثيق مع التركيز على الناس وقصصهم، وخاصة قضايا النساء. كان عام 2011 نقطة تحول في حياتها. في ذلك الوقت، شهدت مصر اضطرابات سياسية، واندلاع الاحتجاجات في كل مكان في البلاد. لقد منحها تصوير لحظات وأحداث معينة خلال هذا الوقت القوة والشعور بالحرية.

صعيد مصر مجتمع محافظ للغاية حيث يصعب على المرأة العمل في التصوير الصحفي. مع ذلك، تحاول دعاء تغيير آراء الناس تجاه عمل المرأة كصحفية. دعاء عضوة فى APJD وWomen Photograph. عام 2016 شاركت في مسابقة تصوير مع Nikon وفازت بالمرتبة الثالثة.

الموقع الإلكتروني
إنستغرام
Doaa Nasr
Egypt

Doaa Nasr is a freelance photographer and visual storyteller from Manflout, Asyut in Upper Egypt. Her interest is photojournalism and documentation focusing on people and their stories, especially women issues. The year 2011 was a turning point in her life. At the time, Egypt witnessed a political and emotional upheaval, with protests everywhere in the country. Capturing certain moments and incidents during this time gave her strength and a sense of freedom.

Upper Egypt is a very conservative society where working in photojournalism is very difficult for a woman; she is trying to change people’s views towards women as journalists. Doaa is a member of APJD and Women Photograph. She participated in a Nikon contest for photography in 2016, and got third place.

Website
Instagram

دعاء نصر
مصر

دعاء نصر، مصورة مستقلة وراوية قصص بصرية من مدينة منفلوط بمحافظة أسيوط في صعيد مصر. ينصبّ اهتمامها على التصوير الصحفي والتوثيق مع التركيز على الناس وقصصهم، وخاصة قضايا النساء. كان عام 2011 نقطة تحول في حياتها. في ذلك الوقت، شهدت مصر اضطرابات سياسية، واندلاع الاحتجاجات في كل مكان في البلاد. لقد منحها تصوير لحظات وأحداث معينة خلال هذا الوقت القوة والشعور بالحرية.

صعيد مصر مجتمع محافظ للغاية حيث يصعب على المرأة العمل في التصوير الصحفي. مع ذلك، تحاول دعاء تغيير آراء الناس تجاه عمل المرأة كصحفية. دعاء عضوة فى APJD وWomen Photograph. عام 2016 شاركت في مسابقة تصوير مع Nikon وفازت بالمرتبة الثالثة.

الموقع الإلكتروني
إنستغرام
About the ADPP

The Arab Documentary Photography Program (ADPP) is an initiative that provides support and mentorship to photographers from across the Arab region. The Arab Fund for Arts and Culture in partnership with Magnum Foundation and the Prince Claus Fund established the ADPP to stimulate compelling work by Arab Photographers working across a range of experimental styles of storytelling.
ADPP عن

برنامج التصوير الفوتوغرافي الوثائقي العربي هو مبادرة تقدّم الدعم المالي والتقني للمصورين من المنطقة العربية. أطلق البرنامج الصنودوق العربي للثقافة والفنون بالشراكة مع مؤسسة ماغنوم وصندوق الأمير كلاوس بهدف تشجيع الأعمال الجريئة للمصورين العرب الذين يعملون في مختلف أشكال التجريب في السرد.
About the ADPP

The Arab Documentary Photography Program (ADPP) is an initiative that provides support and mentorship to photographers from across the Arab region. The Arab Fund for Arts and Culture in partnership with Magnum Foundation and the Prince Claus Fund established the ADPP to stimulate compelling work by Arab Photographers working across a range of experimental styles of storytelling.
Program Advisors

  
Partnering Institutions
ADPP عن

برنامج التصوير الفوتوغرافي الوثائقي العربي هو مبادرة تقدّم الدعم المالي والتقني للمصورين من المنطقة العربية. أطلق البرنامج الصنودوق العربي للثقافة والفنون بالشراكة مع مؤسسة ماغنوم وصندوق الأمير كلاوس بهدف تشجيع الأعمال الجريئة للمصورين العرب الذين يعملون في مختلف أشكال التجريب في السرد.
مستشارو البرنامج

 

  
المؤسسات الشريكة