“Bless Your Beauty” is about the pressure in Lebanon to be beautiful and sacred. Here, in a country notorious for its women, beauty is something to maintain at all costs and by any means necessary. The pursuit of beauty questions personal and collective identities and is deeply rooted in gender roles, religious influence, and westernization. It can be painful, both physically and emotionally. And for what? Through the lens of individual personal experiences, this project uses a variety of visual approaches to convey the beauty standards to which Lebanese women are held.
"خلّيلي جمالك" مشروعٌ يتناول الجمال وما يتصل به من ضغطٍ اجتماعيٍ في لبنان. في بلد يشتهر بنسائه، يُعدّ جمال المرأة من بين ما يتوجّب الحفاظ عليه بكل ثمنٍ ووسيلة. يضع السعي خلف الجمال الهوية الذاتية والجمعية على المحك، ويعود بنا إلى مساءلة الدور الجندري والأثر الديني والاستغراب الثقافي. يمكن لهذا السعي أن يكون مؤلماً على الجانبين الجسدي والعاطفي، فما الدافع وراءه؟ من خلال عدسة التجارب الشخصية، يستخدم هذا المشروع مجموعةً متنوعةً من المقاربات البصرية لفهم معايير الجمال التي تتقيّد بها اللبنانيات.
“All women are starting to look the same”
"كل النسوان صايرة بتشبه بعض”
Wafaa
“I would never get sad over my appearance. God gave me what I have and that’s that. But these days, I don’t feel beautiful. No one feels safe from anything. So how can I?”
وفاء
"لا أحزن أبداً على مظهري، فهو من نعم الله عليّ. لكن هذه الأيام، لم أعد أشعر بأنني جميلة. لا يأمن المرء طارئ الأيام، كيف عساي أنا؟"
900 replications of this billboard were placed across Lebanon in 2007, a year after the devastating 2006 July war with Israel. It offered plastic surgery loans with the tagline “have the life you always wanted.” One year after a war funded by the US, we were sold the idea that looking western, looking like the woman on the billboard, would somehow give us a better life.
وُضعت 900 نسخة من هذه اللافتة الإعلانية في أرجاء لبنان عام 2007، بعد عامٍ من الحرب الكارثية مع إسرائيل في تمو ز 2006. تروّج اللافتة لعمليات الجراحة التجميلية تحت شعار "احصلي على الحياة التي طالما رغبتي بها." بعد عام من حرب مولتها الولايات المتحدة، كان هناك من يحاول بيعنا فكرة الظهور بمظهر النساء الغربيات، كاللاتي تصورهن اللافتة، كسبيلٍ لحياةٍ أفضل.
Journal entry, 2006 (8 years old)
For me, I thought it was a release for all the hatred I felt towards my body.
بالنسبة لي، شعرت كما لو كان ذلك تنفيساً عمّا أشعر به من غضبٍ تجاه جسدي.
Journal entry June 4, 2008 (9 years old)
صفحة من دفتر اليوميات، 4 حزيران/يونيو، 2008 (9 سنوات)
بعد المدرسة، نمَصَت أمي الشعر ما بين حاجبي. لم يعد لدي حاجبٌ واحد! فقط بثرتين حمراوتين وتوّرمٌ صغير.
Whatsapp conversations with girlfriends
“These holes and scars don’t feel like mine. It’s not my fault they’re there. I was pressured into turning to a quick fix solution without realizing that it would have everlasting effects.”
"لا أشعر أن هذه البثور والندوب لي. وجودها ليس ذنبي. دُفعت لاتخاذ حلولٍ متسرعة دون أن أدرك ما لها من تبعاتٍ دائمة."
“That’s something no one can take from me, my confidence.”
"ثقتي بنفسي هي شيءٌ لا يمكن لأحد أن يجرّدني منه."
I performed this experiment to see how far a doctor would go to make a woman like “Lana” feel that surgery was necessary. I left as myself, “Lara,” convinced that he was right, his comment still lurking in my mind.
أجريت هذه التجربة لأرى إلى أيّ مدى سيستطيع الطبيب إقناع "لانا" بالحاجة إلى جراحة. للمفارقة، كان حديثه مقنعاً لي أنا "لارا"، ولا تزال تعليقاته تتردّد في عقلي.
“I think that’s why I got insane bruises. Because of how hard he was hitting my face. Even after all that pain, my nose didn’t even look the way I wanted it to. The way I was born was really the perfect nose for me.”
"أعتقد أن السبب وراء هذه الكدمات الفظيعة يعود لمدى العنف الذي مارسه أثناء لكمه لوجهي. بعد كل هذا العذاب، لم يبدُ أنفي كما رغبت. كان أنفي الذي وُلدت به هو الأنف المثالي بالنسبة لي."
“Despite all the comments from people telling me to lose weight, I decide on what type of body type I want. Now it’s a major part of my personality, my strength, my power.”
"على كثرة ما أتلقاه من تعليقاتٍ حول خسارة الوزن، اخترت لنفسي الجسد الذي أرغبه. جسدي الآن هو جزءٌ جوهريٌ من شخصيتي وقوتي وصلابتي."
A woman’s honor is like a match; it can only be lit once.
شرف المرأة متل الكبريت، بس بيتشعّل مرّة.
Born in 1998, Lara Chahine is a self-taught freelance photographer based between Beirut and New York. Focusing first on academia and earning a degree in political science, it wasn’t until much later that she considered photography in parallel to politics. She learned how to click a shutter and how to visually convey her surroundings during Lebanon’s October Revolution. Her project completed during the Arab Documentary Photography Program, “Bless Your Beauty,” is her first long-term documentary project and the starting point for her career as an imagemaker. Lara aims to use photography as a way to interpret the world around her, both contextually and visually.
Born in 1998, Lara Chahine is a self-taught freelance photographer based between Beirut and New York. Focusing first on academia and earning a degree in political science, it wasn’t until much later that she considered photography in parallel to politics. She learned how to click a shutter and how to visually convey her surroundings during Lebanon’s October Revolution. Her project completed during the Arab Documentary Photography Program, “Bless Your Beauty,” is her first long-term documentary project and the starting point for her career as an imagemaker. Lara aims to use photography as a way to interpret the world around her, both contextually and visually.