Wadi El Qamar, also known as Moon Valley, is a residential area located in the west of Alexandria, Egypt next to the Portland Cement factory. Just ten meters away from the residential area, the factory processes coal and garbage. It layers the homes of more than 30,000 people with toxic dust, causing tremendous health problems to those that live there.
The Moon Valley is home to 60,000 people, and historical documents show that the residential area was founded more than 70 years ago under King Farouk, predating the cement factory. Residents face enormous incidents of asthma, lung cancer, eye, ear, and throat infections, and chest sensitivities. The health problems caused by the factory dust affects working-age men who cannot support their families due to their deteriorating health conditions. Children are debilitated by these diseases, and the elderly are also particularly at risk.
People there are not living as humanity should. Children are born with asthma. Cement, coal, and car exhaust fills their homes. Every five minutes a new layer of dust appears. This projects documents the impacts of this dust on the residents of Moon Valley, and how people are trying to survive.
خريطة غوغل إيرث للمنطقة السكنية لوادي القمر تحاصرها أربعة مصانع.
Cadastral map of the Wadi El Qamar area drafted in 2018.
خريطة عقارية لوادي القمر رُسمت في العام 2018.
Children from Wadi El Qamar playing football on the main road.
أطفال وادي القمر يلعبون كرة القدم على الطريق الرئيسي.
The Fifth Oven, a cement factory, was constructed next to the northern part of the residential area. The factory and the housing are only 10 meters apart, and the northwestern wind in this coastal area carries dust, coal, and garbage into homes.
أنشأ الفرن الخامس لمصنع الأسمنت جوار الجزء الشمالي للمنطقة السكنية. ويبعد عن المنطقة السكنية حوالى 10 أمتار. وتحمل الرياح الشمالية الغربية السائدة في هذه المنطقة الساحلية غبار الأسمنت والفحم وحرق القمامة إلى داخل البيوت.
One of the blocks in the residential area.
واحد من البلوكات السكنية.
A man wipes his eye - most people cover themselves because dust and cement are everywhere in the air.
رجل يمسح عينه — يغطي أغلب الناس وجوههم كي يتجنبوا غبار الأسمنت المتطاير في الجو.
Left: Children play football in Wadi El Qamar. Right: Yousef is one of the kids who has asthma, he always stays at home because he cannot go out and play like the other kids.
يساراً: أطفال يلعبون كرة القدم في وادي القمر. يميناً: يوسف واحد من الأطفال الذين يعانون الربو، ويظل داخل البيت طول الوقت لأنه لا يمكنه اللعب كباقي الأطفال.
الأب: "عندما انتقلنا إلى هنا، كانت أمل هي الوحيدة المصابة بالربو. عمرها 3 سنوات."
Mostafa playing with his 5-year-old daughter Noor.
مصطفى يلعب مع ابنته ذات السنوات الخمس.
Mostafa is 55 years old, a father of 3 daughters and 1 son. He, his wife, and his children have asthma. Their health conditions deteriorated after their exposure to coal and garbage from the factory.
يبلغ مصطفى 55 عاماً، وهو أب لثلاث بنات وابن. يعاني هو وزوجته وأولاده الأربعة من الربو. تدهورت حالتهم الصحية بعد تعرضهم لغبار الفحم والقمامة الناتج عن المصنع.
Amal is 11 years old. She came to this area when she was 3, and just a few months after, she got asthma. She has to use a breathing mask every day.
تبلغ أمل 11 عاماً. قدمت إلى هذه المنطقة عندما كان عمرها ثلاث سنوات. بعدها ببضعة أشهر أصيبت بالربو. يجب أن تستخدم قناع تنفس اصطناعي كل يوم.
Left: Omar works in the factory wearing a football t-shirt bearing the company name. Right: Awady was born with asthma, he wishes to be a great football player one day and he fears for his health.
يساراً: يعمل عمر في المصنع مرتدياً قميص كرة قدم يحمل اسم المصنع. يميناً: وُلد عوضي مريضاً بالربو، ويتمنى أن يصبح لاعب كرة قدم ناجح يوماً ما، إلا أنه يخشى أنه لن يستطيع بسبب حالته الصحية.
Abdelrhman, 33: "My chest allergy started taking a toll on me to the point that I had to go to the hospital. I spent it all for my treatment until there was no money left and had to borrow money from others."
عبد الرحمن، 33 عاماً: "بدأت حساسية صدري تؤثر على صحتي إلى حد الذهاب إلى المستشفى. أنفقت كل ما أملك على العلاج حتى اضطررت للاستدانة من الآخرين."
The vibrations from the Fifth Oven crack the walls in the houses that surround the factory, so Ola puts a new sticker and new tape for each new crack.
تسببت الاهتزازت الصادرة عن الفرن الخامس في تصدّع المنازل المحيطة للمصنع. تضع علا ملصقاً وشريطاً لاصقاً جديداً على كل شرخ جديد.
Ola said: "The roof came down, and we almost died. Now I have to go buy a package of the very cement that they are killing us with, in order to repair the damage they caused in the first place."
تقول علا: "انهار السقف فق رؤوسنا، كدنا أن نموت. يتوجب علينا الآن أن نشتري نفس الأسمنت الذي يقتلوننا به كي نرمم الانهيار الذي تسبّب فيه مصنع الأسمنت بدءاً."
If they leave the windows open for 10 minutes, 1 centimeter thick dust and coal forms.
إذا تُركت النافذة مفتوحة لعشر دقائق، يتراكم سنتيمتر من غبار الأسمنت والفحم.
"We got used to the sound of machinery in our ears. We hear it anywhere we go. The noise pollution, along with the very high temperatures of the factory that range between 1200-1500 degrees Celsius. If the temperature on an average summer day is 35 degrees, it reaches us here as 55 degrees."
"اعتدنا سماع ضجيج الماكينات، نسمعه أينما كنّا، فضلاً عن الحرارة الشديدة للمصانع التي تتراوح بين 1200 و1500 درجة مئوية. إذا كان متوسط درجة الحرارة في نهار صيفي يتراوح حول 35 درجة مئوية، تبلغ هنا 55 درجة."
Left: This is a receipt of an installment payment for the plot of land in 1927, proving that this land belongs to Abdel Kader. Right: This is a document dating back to the King Farouk era, the 10th ruler of Egypt, proving that this house belongs to Mostafa.
إيصال سداد قسط من ثمن الأرض يعود لعام 1927 ويثبت ملكيتها لعبد القادر.يميناً: هذه وثيقة تعود لعهد الملك فاروق، الحاكم العاشر لمصر يثبت ملكية المنزل لمصطفى.
Ahmed, 11 years old: "I always take the role of goalkeeper in football matches because I am unable to exert more effort. I am learning how to play the flute because this is the only thing that doesn't require much movement. I do not love what I am doing, but I want to live like my friends at school."
"ألعب دائماً كحارس مرمى لعدم قدرتي على بذل مجهود أكبر. أتعلم الآن عزف الناي لأنه الآلة الموسيقية الوحيدة التي لا تتطلّب حركة كثيرة. لا أحب ما أفعله، إلا أنني أريد أن أعيش كزملائي بالمدرسة."
Omar is 26 years old. In the image on the left, he photoshopped his face on the body of a famous actor, and wrote "The super star of generation Omar."
يبلغ عمر 21 عاماً. في الصورة على اليسار، قام بتحرير صورته على جسم نجم مشهور باستخدام الفوتوشوب وكتب تحتها "نجم الجيل عمر."
Abdelrhman waiting for his turn to see the doctor.
عبد الرحمن ينتظر دوره ليرى الطبيب.
Abdelrhman getting ready to have the water in his lung removed.
عبد الرحمن يتحضر لإزالة الماء من رئتيه.
A portrait of Abdelrhman in his room.
بورتريه لعبد الرحمن في غرفته.
Left: Abdelrhman is sleeping in the mosque, just as he did four years ago at the onset of his medical problems. Right: It is noticeable that even the animals in the residential area are also affected by the coal and dust.
يساراً: عبد الرحمن ينام في المسجد، تماماً كما فعل قبل أربع سنوات عند بداية مشاكله الصحية. يميناً: حتى الحيوانات في المنطقة السكنية لم تسلم من آثار غبار الأسمنت والفحم.
Haja Fatma is one of the eldest residents of this area, and her house directly faces the factory. She is 70 years old and was born in this house. She waits long hours by the telephone waiting for her grandchildren or siblings to call.
الحاجة فاطمة هي واحدة من أقدم سكان المنطقة. يقع بيتها مقابل المصنع تماماً. تبلغ 70 عاماً وولدت في البيت نفسه. تنتظر لساعات طويلة بجانب الهاتف بانتظار مكالمة من أولادها أو أحفادها.
Omar leaving his aunt's house says, "She is my mother, father, and everything that is beautiful. I live with her, she is the one that checks on me and cooks for me."
عمر مغادراً بيت خالته، "هي أمي وأبي وكل ما هو جميل في حياتي. أعيش معها، وهي من يهتم بأمري ويطبخ لي."
ترك عمر عمله في مصنع الأسمنت وغادر المنطقة بحثاً عن حياة جديدة في القاهرة.
Mohamed Mahdy, born and raised in Egypt, is a documentary photographer and filmmaker whose work concentrates on the buried and unseen communities there, as well as cultural and social issues. His work has been exhibited at the 25 Youth Salon and the Ministry of Culture, as well as in Maine and New Mexico, and has twice exhibited his work with the Ian Parry Scholarship in London. Mohamed was the youngest ever speaker at the Dubai Photo Forum in 2016. He is completing his studies in multimedia arts at PUA University in Alexandria.
www.instagram.com/mohamedmahdyph
mohamedmahdyph@hotmail.com
Mohamed Mahdy, born and raised in Egypt, is a documentary photographer and filmmaker whose work concentrates on the buried and unseen communities there, as well as cultural and social issues. His work has been exhibited at the 25 Youth Salon and the Ministry of Culture, as well as in Maine and New Mexico, and has twice exhibited his work with the Ian Parry Scholarship in London. Mohamed was the youngest ever speaker at the Dubai Photo Forum in 2016. He is completing his studies in multimedia arts at PUA University in Alexandria.
www.instagram.com/mohamedmahdyph
mohamedmahdyph@hotmail.com