أغنية حب لجزيرة سقطرى
أميرة الشريف
A Love Song to Socotra Island
Amira Al-Sharif
أغنية حب لجزيرة سقطرى
أميرة الشريف
A Love Song to Socotra Island
Amira Al-Sharif
Socotra Island, Yemen
جزيرة سقطرى، اليمن

A Love Song to Socotra Island grew from a search for inspiring and pioneering women who are making their own way in life while confronting the traditions and customs of a male dominated society. This work pays tribute to these women, and to the inner beauty, wisdom, and generosity they emanate in spite of the harsh realities of their lives. Through their courage, we see the strong beauty of their femininity and the key roles they play in our society. Women in Yemeni society have traditionally had much less power than men. The combination of statutory law, sharia, and traditional tribal practices leave women vulnerable to discrimination and continue to prevent them from obtaining equal rights to men. Socotra Island, a part of Yemen, is a small archipelago of four islands in the Indian Ocean.

ينطلق مشروع "أغنية حب لجزيرة سقطرى" من البحث عن نساءٍ رائدات وملهمات شققن طريقهن في الحياة في مواجهة أعراف وتقاليد المجتمع الذكوري. هذا العمل هو لفتة عرفان لهؤلاء النساء؛ لجمالهن الداخلي وحكمتهن وعطائهن رغم الواقع الصعب الذي يعشنه.
فمن خلال شجاعتهن، نرى الجمال الأخّاذ لأنوثتهن والدور المحوري الذي يلعبنه في مجتمعهن. تقليدياً يتمتع الرجال في المجتمع اليمني بسلطاتٍ واسعة مقارنة بالنساء. فالقوانين الوضعية والشرعية والعادات القبلية التقليدية مجتمعة تترك النساء في مهب التمييز استناداً للجنس وتمنعهن من الحصول على حقوق متساوية مع الرجال. جزيرة سقطرى هي جزء من اليمن تمتد كأرخبيل من أربع جزر في المحيط الهندي.
 
1 of 29
DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. June 15, 2014 - Every two weeks, Sadiya collects garbage and burns it. She does this to protect her trees and to help keep Detwah Lagoon clean.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 15 حزيران/يونيو، 2014. كل أسبوعين تجمع سعدية مخلفات منزلها وتحرقها. تفعل ذلك لحماية أشجارها والحفاظ على نظافة بحيرة ديطواح.

2 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 8, 2014 - Little Fish jump out of the water where Sadiya goes fishing. Sadiya walks for more than an hour to reach a good fishing spot. She usually wakes up at four o’clock in the morning to fish and shepherd her goats, returning home hours later around eight or nine to cook and make tea.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 8 أيار/مايو، 2014. سمكة صغيرة تقفز من الماء حيث تذهب سعدية للصيد. تمشي سعدية أكثر من ساعة للوصول إلى مكان جيد للصيد. تستيقظ عادةً عند الرابعة فجراً لصيد الأسماك ورعي الماعز. وتعود إلى منزلها عند الثامنة أو التاسعة مساءاً للطبخ وصنع الشاي.

3 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 19, 2014 – Sadiya walks barefoot through the shallow waters of the Lagoon to reach her goats in the mountains near her house.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 19 أيار/مايو، 2014. تمشي سعدية حافية القدمين في المياه الضحلة للبحيرة لتصل إلى عنزاتها في الجبال قرب منزلها.

4 of 29

AHRER WADI, SOCOTRA, YEMEN. June 3, 2014 - Socotrain kids play in Ahrer Wadi in Socotra Island.

وادي أهرير ، سقطرى، اليمن. 3 حزيران/يونيو، 2014. أطفال سقطريون يلعبون في وادي أهرير بجزيرة سقطرى.

5 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 8, 2014 – Sadiya holds a fish that she caught for family to eat for lunch.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 8 أيار/مايو، 2014. تمسك سعدية سمكة اصطادتها لتأكلها مع عائلتها على الغداء.

6 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 30, 2014 – Sadiya cooks fish in an open-air fire.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 30 أيار/مايو، 2014. تطهو سعدية السمكة على النار في الهواء الطلق.

7 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 19, 2014 - At midday, Sadiya washes herself in the Arabian Sea. Fresh water is scarce around the lagoon, so Sadiya and her children shower and clean their clothes in the salty water of a well next to their home.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 19 أيار/مايو، 2014. عند الظهيرة تغتسل سعدية في مياه بحر العرب. المياه العذبة نادرة في محيط البحيرة، لذا تغتسل سعدية وأولادها ويغسلون ثيابهم في المياه المالحة من البئر المجاور لمنزلهم.

8 of 29

QARA’A, SOCOTRA, YEMEN. November 8, 2014 - Every weekend, kids from Qara’a play at a beach in a natural harbor on the Indian Ocean.

شاطئ قعرة، سقطرى، اليمن. 8 تشرين ثانٍ/نوفمبر، 2014. في عطلة نهاية الأسبوع يذهب أطفال قعرة إلى شاطئ الخليج على المحيط الهندي.

9 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 7, 2014 – One of Sadiya's birds flies into a tree after eating food off the ground. Two blackbirds come to Sadiya’s house every day for food and follow her wherever she goes.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 7 أيار/مايو، 2014. أحد طيور سعدية يطير إلى الشجرة بعدما أكل من الأرض. يأتي طيران إلى منزل سعدية كل يوم للأكل ويتبعانها أينما ذهبت.

10 of 29

QADEEB, SOCOTRA, YEMEN. June 12, 2014 - The ground is bloodstained after 100 goats were slaughtered for a wedding celebration.

قاضب، سقطرى، اليمن. 12 حزيران/يونيو، 2014. الأرض مخضبة بالدماء بعد ذبح 100 رأس من الماعز احتفالاً بأحد الأعراس.

11 of 29
DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 8, 2014 - Sadiya holds a sea creature in
the coral reef. Sadiya says that Chinese tourists use this creature as medicine.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 8 أيار/مايو، 2014. تمسك سعدية بكائن بحري في الشعاب المرجانية. تقول سعدية أن السياح الصينيين يستخدمونه كعلاج.

12 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. June 16, 2014 - Sadiya feeds her goats wheat every day at the same location. She calls them with a distinct ‘Heeg’ sound and they come running. Every other day she goes to the mountain to feed her other herd that lives further away.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 16 حزيران/يونيو، 2014. تطعم سعدية عنزاتها القمح كل يوم في نفس المكان. تناديهم بحداء مميز "هييييغ" فتركض نحوها العنزات مسرعة. وتذهب كل يومين لإطعام قطيعها الآخر الذي يعيش بعيداً في الجبال.

13 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 24, 2014 - After collecting wood for the birthday party of a Dutch tourist, Sadiya’s elder son Fathi kisses her hand as a sign of respect.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 24 أيار/مايو، 2014. بعد جمع الحطب لحفل عيد ميلاد سائح هولندي، يقبل ابن سعدية الأكبر ابنها كعلامة على الاحترام.

14 of 29
DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. January 21, 2015 - Bottle tree, on the mountain above Detwah Lagoon.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 21 كانون ثانٍ/يناير، 2015. شجرة الزجاجة على جبل فوق بحيرة ديطواح.

15 of 29

QADEEB, SOCOTRA, YEMEN. November 14, 2014 - As a part of the custom of slaughtering goats, Socotrain people remove the animal’s eyes. Socotrain traditions differ from those of the mainland.

قاضب، سقطرى، اليمن. 14 تشرين ثانٍ/نوفمبر، 2014. يتضمن تقليد ذبح الشاه في سقطرى إزالة عيونها، ويختلف ذلك عن تقاليد الذبح المتبعة في يابسة اليمن.

16 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 7, 2014 - Sadiya’s daughter Fahima plays with a little goat called Tofahah in front of her home. Sadiya has two herds of goats: domestic goats that live near her home and wild goats that live on the mountain.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 7 أيار/مايو، 2014. فهيمة ابنة سعدية تلعب مع عنزة صغيرة اسمها تفاحة أمام منزلها. تمتلك سعدية قطيعين من الماعز، واحد منزلي يعيش بالقرب من منزلها والآخر بري يعيش في الجبال.

17 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 22, 2014 - Sadiya feeds dates to her blackbird. Sadiya’s two birds follow her wherever she goes.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 22 أيار/مايو، 2014. سعدية تطعم طائرها الأسود التمر. لسعدية طائران يتبعانها أينما ذهبت.

18 of 29

QAISO, SOCOTRA, YEMEN. June 20, 2014 - Sadiya collects dates from Qaiso near Qalansiya. Dates are one of the few fruits that locals grow and harvest on the island.

قيسو، سقطرى، اليمن. 20 حزيران/يونيو، 2014. تجمع سعدية التمر من قيسو بالقرب من قلنسية. التمر هو واحد من المحاصيل التي تجود زراعتها وحصادها على الجزيرة.

19 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 8, 2014 - Sadiya walks an hour to Bab Al Khor to fish for her family.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 8 أيار/مايو، 2014. تمشي شعدية ساعة لتصل إلى باب الخور لتصطاد لعائلتها. 

20 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 28, 2014 – Sadiya’s bird and goat in the early morning.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 28 أيار/مايو، 2014. طائر سعدية وعنزتها في الصباح الباكر.

21 of 29

Fahim with a crab he caught

فهيم مع سلطعون اصطاده.

22 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 21, 2014 - Sadiya teaches her daughter to swim in the lagoon.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 21 أيار/مايو، 2014. سعيدة تعلم بناتها السباحة في البحيرة.

23 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. January 23, 2015 - Sadiya’s son Fahmi prepares seashells for lunch. The family regularly eats seafood and fish that they catch themselves.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 23 كانون ثانٍ/يناير، 2015. فهمي ابن سعدية يعد أصداف البحر لطعام الغداء. تأكل العائلة المأكولات البحرية والسمك الذي يصطادونه يومياً.

24 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 30, 2014 - Sadiya has an early dinner with her kids after a couple of hours working to clear land on the hill above her home.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 30 أيار/مايو، 2014. سعدية تتناول عشاءها باكراً مع أطفالها بعد العمل لساعتين على تنظيف أرض التلة فوق منزلها.

25 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 19, 2014 - Sadiya picks up a piece of coral from Detwah Lagoon, which calls a white rose.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 19 أيار/مايو، 2014. سعدية تلتقط قطعة من بحيرة ديطواح تطلق عليها اسم الوردة البيضاء.

26 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 25, 2014 - Sadiya prepares mussels for lunch.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 25 أيار/مايو، 2014. سعدية تعد المحار لطعام الغداء.

27 of 29

QADEEB, SOCOTRA, YEMEN. October 28, 2014 - Fishermen help pull a boat onto the beach after fishing. Lending help to others is a part of the island’s traditions inherited from the elders.

ساحل قاضب، سقطرى، اليمن. 28 تشرين أول/أكتوبر، 2014. صياد يشد قاربه إلى الشاطئ بعد الصيد. مساعدة الآخرين هيو تقليد من تقاليد الجزيرة المتوارثة عن الأجداد.

28 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 26, 2014 - A sea turtle in Detwah Lagoon.

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 26 أيار/مايو، 2014. ترسة بحرية في بحيرة ديطواح.

29 of 29

DETWAH LAGOON, SOCOTRA, YEMEN. May 19, 2014 - Sadiya sits on an eroded fish cage that she used to catch fish when she was young. “This is my metal basket for fishing. What remains is just its structure –now it is just a memory. The fishermen wanted to take it out of the sea, but I prevented them. It is like a marker in the sea; if you put something under it, you know where to find it.”

بحيرة ديطواح، سقطرى، اليمن. 19 أيار/مايو،2014. سعدية تجلس على قفص متآكل لصيد الأسماك كانت تستعمله في صغرها. "هذا هو قفصي المعدني للصيد. ما تبقّى منه اليوم هو الهيكل، هو مجرد ذكرى الآن. أراد الصياد أن ينتشله من الماء، إلا أنني منعته. فهو كعلامة في البحر، تخبرك أين تجدين ما كنت قد وضعت تحتها."
Portrait of Amira Al-Sharif
Amira Al-Sharif
Yemen

Amira Al-Sharif was born in Saudi Arabia and raised in Yemen. Working as a female documentary photographer in Yemen, where the majority of photographers are male, she continues to push cultural and societal boundaries. She works as a freelance photojournalist for English newspapers and magazines in Yemen and abroad. Her work is published in international newspapers and by humanitarian and development organizations in both English and Arabic. Portfolio | Email

أميرة الشريف
اليمن

  وُلدت أميرة الشريف بالسعودية ونشأت باليمن، حيث تعمل حالياً كمصورة فوتوغرافية وثائقية. كمصورة امرأة تصور رجالاً في أغلب الحالات، تواصل أميرة من خلال عملها إزاحة الحدود الثقافية والاجتماعية في مجتمعها. وهي تعمل حالياً كمصورة صحافية بشكلٍ حر لعدد من الصحف الناطقة باللغة الإنكليزية في اليمن والخارج. نُشرت أعمالها في عددٍ من الصحف العالمية ولدى منظمات العمل الإنساني والتنموي بالعربية والإنكليزية. 

الأعمال السابقة
البريد الالكتروني
Amira Al-Sharif
Yemen

Amira Al-Sharif was born in Saudi Arabia and raised in Yemen. Working as a female documentary photographer in Yemen, where the majority of photographers are male, she continues to push cultural and societal boundaries. She works as a freelance photojournalist for English newspapers and magazines in Yemen and abroad. Her work is published in international newspapers and by humanitarian and development organizations in both English and Arabic. Portfolio | Email

أميرة الشريف
اليمن

  وُلدت أميرة الشريف بالسعودية ونشأت باليمن، حيث تعمل حالياً كمصورة فوتوغرافية وثائقية. كمصورة امرأة تصور رجالاً في أغلب الحالات، تواصل أميرة من خلال عملها إزاحة الحدود الثقافية والاجتماعية في مجتمعها. وهي تعمل حالياً كمصورة صحافية بشكلٍ حر لعدد من الصحف الناطقة باللغة الإنكليزية في اليمن والخارج. نُشرت أعمالها في عددٍ من الصحف العالمية ولدى منظمات العمل الإنساني والتنموي بالعربية والإنكليزية. 

الأعمال السابقة
البريد الالكتروني
Portrait of Amira Al-Sharif
About the ADPP

The Arab Documentary Photography Program (ADPP) is an initiative that provides support and mentorship to photographers from across the Arab region. The Arab Fund for Arts and Culture in partnership with Magnum Foundation and the Prince Claus Fund established the ADPP to stimulate compelling work by Arab Photographers working across a range of experimental styles of storytelling.
ADPP عن

برنامج التصوير الفوتوغرافي الوثائقي العربي هو مبادرة تقدّم الدعم المالي والتقني للمصورين من المنطقة العربية. أطلق البرنامج الصنودوق العربي للثقافة والفنون بالشراكة مع مؤسسة ماغنوم وصندوق الأمير كلاوس بهدف تشجيع الأعمال الجريئة للمصورين العرب الذين يعملون في مختلف أشكال التجريب في السرد.
Program Advisors

Susan Meiselas, Program Advisor
Emma Raynes, Advisor
Bertan Selim, Advisor
Jessica Murray, Coordinator
Randa Shaath, Mentor
Eric Gottesman, Mentor
Tanya Habjouqa, Mentor
Peter van Agtmael, Mentor
مستشارو البرنامج

سوزان مايسلاس، الموجهة العامة
إيما راينس، مستشارة
برتان سليم، مستشار
جيسيكا موراي، منسقة ورشات العمل
رندة شعث، موجهة
إريك غوتسمان، موجه
تانيا حبجوقة، موجهة
بيتر فان اغتمايل، موجه

 

 
About the ADPP

The Arab Documentary Photography Program (ADPP) is an initiative that provides support and mentorship to photographers from across the Arab region. The Arab Fund for Arts and Culture in partnership with Magnum Foundation and the Prince Claus Fund established the ADPP to stimulate compelling work by Arab Photographers working across a range of experimental styles of storytelling.
Program Advisors

Susan Meiselas, Program Advisor
Emma Raynes, Advisor
Bertan Selim, Advisor
Jessica Murray, Coordinator
Randa Shaath, Mentor
Eric Gottesman, Mentor
Tanya Habjouqa, Mentor
Peter van Agtmael, Mentor
Partnering Institutions
ADPP عن

برنامج التصوير الفوتوغرافي الوثائقي العربي هو مبادرة تقدّم الدعم المالي والتقني للمصورين من المنطقة العربية. أطلق البرنامج الصنودوق العربي للثقافة والفنون بالشراكة مع مؤسسة ماغنوم وصندوق الأمير كلاوس بهدف تشجيع الأعمال الجريئة للمصورين العرب الذين يعملون في مختلف أشكال التجريب في السرد.
مستشارو البرنامج

سوزان مايسلاس، الموجهة العامة
إيما راينس، مستشارة
برتان سليم، مستشار
جيسيكا موراي، منسقة ورشات العمل
رندة شعث، موجهة
إريك غوتسمان، موجه
تانيا حبجوقة، موجهة
بيتر فان اغتمايل، موجه

 

 
المؤسسات الشريكة