على غرب الحياة
زياد بن رمضان
West of Life
Zied Ben Romdhane
على غرب الحياة
زياد بن رمضان
West of Life
Zied Ben Romdhane
Tunisia
تونس

In Gafsa, a phosphate mining region in the southwest of Tunisia, a state-controlled company called CPG extracts phosphate from the hills. Mining is an important economic resource to the Tunisian economy, and it has been practiced since Roman times. The phosphate mining now accounts for nearly 4 percent of the GDP. The local mining villages of Redayef, Mettlaoui, and Oumm Laarayes are rich in resources but marginalized by the government. They remain poor and polluted - a conduit for wealth. Meanwhile, coastal towns prosper. Workers lured from Libya, Morocco, Algeria, and around Tunisia live on this nearly uninhabitable land. Ethnic divisions, exacerbated by life in a harsh landscape, have produced disharmony between the people and nature. These incompatible parts remain in a state of constant flux and volatility. This is my testimony of the harshness of the place, balanced, I hope, by the humor of the inhabitants and my affection for them.


في قفصة، منطقة لتعدين الفوسفات جنوب غرب تونس، تُوجد شركة تابعة للدولة تُسمّى سي بي جي تستخرج الفوسفات من التلال القريبة. التعدين هو واحد من الموارد المهمة للاقتصاد التونسي التي تعود إلى زمن الرومان. ويشكل تعدين الفوسفات حوالى 4% من الناتج الوطني التونسي. قرى الردَيّف‎ ومتلوي‎ وأم العرايس هي قرى تعدين بالمنطقة، وبالرغم من غناها بالموارد الطبيعية تظل مهمّشة من قبل الحكومة. هي محض قنوات لضخ الثروة، ولا يهم أن تبقى ملوّثة وفقيرة بينما تثرى مدن الساحل.

 يعيش العمّال المغرّر بهم من ليبيا والمغرب والجزائر ومن أنحاء تونس في هذه الأرض المقفرة. الانقسامات العرقية التي تفاقمها الطبيعة القاسية للمكان أنتجت تنافراً بين البشر والطبيعة.

تظل هذه المكونات غير المتّسقة في حالة مستمرة من الارتحال والتقلّب. وهذه هي شهادتي على قسوة المكان، التي آمل أن يوازنها مرح ساكنيه وعاطفتي تجاههم.

 
1 of 30

A mountain close to a phosphate mine in Mittlaoui.

جبل بمقربة منجم الفوسفات بمتلوي.

2 of 30

Portriat of a man in Mdhilla.

بورتريه لرجل من المظيله.

3 of 30

Estuary of evacuated chemical waste in Mittlaoui.

مصب نفايات كيمائية تُنزح من متلوي.

4 of 30

A crack in a local government building.

صدع في أحد جدران مبنى حكومي محلي.

5 of 30

An ex-phospate mine worker in Mittlaoui.

عامل منجم فوسفات سابق في متلوي.

6 of 30

This railway transports phosphate from villages to the chemical factory in the Gulf of Tunisia.

خط سكك حديدية لنقل الفوسفات من القرى إلى المصنع في خليج تونس.

7 of 30

Construction of a road in the village of Gafsa.

شق طريق في قرية قفصة.

8 of 30

Sidi Abou Ali, a holy man, performs the rite of exorcism in the Nafta mausoleum.

سيدي أبو علي، وهو ولي صالح، يطرد الجن في مقام نفطه.

9 of 30

A train in Redayef transporting phosphate.

قطار في الرديّف ينقل الفوسفات.

10 of 30

Chatt Essalam chemical waste is evacuated in the sea.

نفايات كيميائية تُنزح في البحر عند شط السلام.

11 of 30

Walls of a kitchen in the town of Mittlaoui destroyed by a mine explosion.

حوائط مطبخ في قرية متلوي دمرها تفجير في أحد المناجم.

12 of 30

Mine worker with a broken back.

عامل منجم كُسر ظهره.

13 of 30

Mittlaoui.

متلوي.

14 of 30

An old underground mine in Redayef.

منجم تحت الأرض في الرديّف.

15 of 30

Zeyda in Mittlaoui.

زيده في متلوي.

16 of 30

Industrial construction in Oumm Laarayes.

بناء صناعي في أم العرايس.

17 of 30

A weekly explosion at the mine site in Mittlaoui.

تفجير أسبوعي في موقع أحد المناجم في متلوي.

18 of 30

Chatt Essalam chemical waste evacuated in the sea.

 نفايات كيميائية تُنزح في البحر عند شط السلام.

19 of 30

A man playing with his donkey in Sagdoud.

رجل يلهو مع حماره في سقدود.

20 of 30

The ground near the chemical manufacturing plant in Chatt Essalam.

الأرض بالقرب من مصنع للمواد الكيميائية في شط السلام.

21 of 30

A boy plays with a refrigerator near  the chemical plant in Chatt Essalam.

صبي يلهو بالبرّاد قرب مصنع للمواد الكيميائية في شط السلام.

22 of 30

Amara was a freedom fighter against the French occupation in Mittlaoui.

أمارة هي مناضلة ضد الاحتلال الفرنسي في متلوي.

23 of 30

Stockpile of phosphate.

كومة من الفوسفات.

24 of 30

A boy playing in Mdhilla.

صبي يلهو في المظيله.

25 of 30

The chemical manufacturing plant in Chatt Essalam.

من مصنع للمواد الكيميائية في شط السلام.

26 of 30

Rocks from the phosphate mine are used for building houses.

تستخدم الأحجار المستخرجة من مناجم الفوسفات في بناء المنازل.

27 of 30

Site of phosphate processing.

موقع لمعالجة الفوسفات.

28 of 30

Traces of birds close to the chemical manufacture in Chatt Essalam.

آثار لطيور بالقرب من مصنع للمواد الكيميائية في شط السلام.

29 of 30

Mittlaoui.

متلوي.

30 of 30

The final production of phosphate in Thelja.

الإنتاج النهائي للفوسفات في ثالجة.

Zied Romdhane
Zied Ben Romdhane
Tunisia

Zied Ben Romdhane (b. 1981, Tunisia) is a photojournalist and practicing artist. His recent exhibitions include Views of Tunisia (Arles 2013), After the Revolution (White Box, NY 2013), and Zones d?Attente (Clark House, Bombay 2013), kushti (maison de la tunisie, Paris 2013), fotofest biennieal in Houston Center for Photography (Houston, USA 2014), Sahel (1x1 Gallery, Dubai 2014) Trace (MUCEM, Maeseille 2015), he won the POPCAP award (Afric Image, Basel, 2015). His work has been featured in Irada and D?gage. He is the DOP and producer of Sabaa Chicken (2010), and Fallega (2011), a documentary film about the Arab Spring in Tunisia. Ben Romdhane is a participant in World Press Photo?s 2013 Reporting Change initiative. 

Website

زياد بن رمضان
تونس

زياد بن رمضان (ولد في العام 1981 بتونس) فنان ومصوّر فوتوغرافي صحافي. من ضمن معارضه الأخيرة "مشاهد من تونس" (أرل، 2013) و"بعد الثورة" (وايت بوكس، نيويورك، 2013) و"مناطق الانتظار" (كلارك هاوس، بومباي، 2013) و"كوشتي" (مايزون دي لا تونيزي، باريس، 2013) وبينالي "فوتوفست" في مركز هيوستن للفوتوغرافيا (هيوستن، الولايات المتحدة، 2014) و"ساحل" (غاليري 1X1، دبي، 2015) و"أثر" (متحف حضارات أوروبا والمتوسط، مارسيليا، 2015). وربح جائزة "بوب كاب" (أفريكا إيمدج، بازل، 2015). عُرضت أعماله في كل من "إرادة" و"ديغاجيه".

عمل بن رمضان مدير تصوير ومنتج لأفلام "دجاجة سبأ" (2011) و"فلاقة" (2011) وهو وثائقي عن الربيع العربي بتونس. شارك كذلك في وورلد برس فوتو 2013 في مبادرة تقارير عن التغيير. 

الموقع الإلكتروني

 
Zied Ben Romdhane
Tunisia

Zied Ben Romdhane (b. 1981, Tunisia) is a photojournalist and practicing artist. His recent exhibitions include Views of Tunisia (Arles 2013), After the Revolution (White Box, NY 2013), and Zones d?Attente (Clark House, Bombay 2013), kushti (maison de la tunisie, Paris 2013), fotofest biennieal in Houston Center for Photography (Houston, USA 2014), Sahel (1x1 Gallery, Dubai 2014) Trace (MUCEM, Maeseille 2015), he won the POPCAP award (Afric Image, Basel, 2015). His work has been featured in Irada and D?gage. He is the DOP and producer of Sabaa Chicken (2010), and Fallega (2011), a documentary film about the Arab Spring in Tunisia. Ben Romdhane is a participant in World Press Photo?s 2013 Reporting Change initiative. 

Website

زياد بن رمضان
تونس

زياد بن رمضان (ولد في العام 1981 بتونس) فنان ومصوّر فوتوغرافي صحافي. من ضمن معارضه الأخيرة "مشاهد من تونس" (أرل، 2013) و"بعد الثورة" (وايت بوكس، نيويورك، 2013) و"مناطق الانتظار" (كلارك هاوس، بومباي، 2013) و"كوشتي" (مايزون دي لا تونيزي، باريس، 2013) وبينالي "فوتوفست" في مركز هيوستن للفوتوغرافيا (هيوستن، الولايات المتحدة، 2014) و"ساحل" (غاليري 1X1، دبي، 2015) و"أثر" (متحف حضارات أوروبا والمتوسط، مارسيليا، 2015). وربح جائزة "بوب كاب" (أفريكا إيمدج، بازل، 2015). عُرضت أعماله في كل من "إرادة" و"ديغاجيه".

عمل بن رمضان مدير تصوير ومنتج لأفلام "دجاجة سبأ" (2011) و"فلاقة" (2011) وهو وثائقي عن الربيع العربي بتونس. شارك كذلك في وورلد برس فوتو 2013 في مبادرة تقارير عن التغيير. 

الموقع الإلكتروني

 
Zied Romdhane
About the ADPP

The Arab Documentary Photography Program (ADPP) is an initiative that provides support and mentorship to photographers from across the Arab region. The Arab Fund for Arts and Culture in partnership with Magnum Foundation and the Prince Claus Fund established the ADPP to stimulate compelling work by Arab Photographers working across a range of experimental styles of storytelling.
ADPP عن

برنامج التصوير الفوتوغرافي الوثائقي العربي هو مبادرة تقدّم الدعم المالي والتقني للمصورين من المنطقة العربية. أطلق البرنامج الصنودوق العربي للثقافة والفنون بالشراكة مع مؤسسة ماغنوم وصندوق الأمير كلاوس بهدف تشجيع الأعمال الجريئة للمصورين العرب الذين يعملون في مختلف أشكال التجريب في السرد.
Program Advisors

Susan Meiselas, Program Advisor
Emma Raynes, Advisor
Bertan Selim, Advisor
Jessica Murray, Coordinator
Randa Shaath, Mentor
Eric Gottesman, Mentor
Tanya Habjouqa, Mentor
Peter van Agtmael, Mentor
مستشارو البرنامج

سوزان مايسلاس، الموجهة العامة
إيما راينس، مستشارة
برتان سليم، مستشار
جيسيكا موراي، منسقة ورشات العمل
رندة شعث، موجهة
إريك غوتسمان، موجه
تانيا حبجوقة، موجهة
بيتر فان اغتمايل، موجه

 

 
About the ADPP

The Arab Documentary Photography Program (ADPP) is an initiative that provides support and mentorship to photographers from across the Arab region. The Arab Fund for Arts and Culture in partnership with Magnum Foundation and the Prince Claus Fund established the ADPP to stimulate compelling work by Arab Photographers working across a range of experimental styles of storytelling.
Program Advisors

Susan Meiselas, Program Advisor
Emma Raynes, Advisor
Bertan Selim, Advisor
Jessica Murray, Coordinator
Randa Shaath, Mentor
Eric Gottesman, Mentor
Tanya Habjouqa, Mentor
Peter van Agtmael, Mentor
Partnering Institutions
ADPP عن

برنامج التصوير الفوتوغرافي الوثائقي العربي هو مبادرة تقدّم الدعم المالي والتقني للمصورين من المنطقة العربية. أطلق البرنامج الصنودوق العربي للثقافة والفنون بالشراكة مع مؤسسة ماغنوم وصندوق الأمير كلاوس بهدف تشجيع الأعمال الجريئة للمصورين العرب الذين يعملون في مختلف أشكال التجريب في السرد.
مستشارو البرنامج

سوزان مايسلاس، الموجهة العامة
إيما راينس، مستشارة
برتان سليم، مستشار
جيسيكا موراي، منسقة ورشات العمل
رندة شعث، موجهة
إريك غوتسمان، موجه
تانيا حبجوقة، موجهة
بيتر فان اغتمايل، موجه

 

 
المؤسسات الشريكة